via Phnom Penh Post, 21 August 2019: The work of the Living Angkor Road Project and the Cultural Relationship Study in Mainland Southeast Asia by a team of Cambodian and Thai researchers will be translated into Japanese.
The Apsara Authority has allowed Japanese printing house Taishukan to translate a research text on the extensive Angkorean road network to be used in future academic books after a request was received late last month.
The original research was published in Singapore in English in 2016 with the title From Living Angkor Road Project to Cultural Relationship Study in Mainland Southeast Asia Research Centre: Cross Culture and Cross Border, the Apsara Authority said.
Apsara Authority spokesman Long Kosal told The Post on Wednesday that Taishukan made the request to Dr Surat Lertlum and Im Sok Rithy, the co-authors of the Angkor-era road network research.
The Apsara Authority agreed to do so to promote and disseminate learning on the subject. “This will contribute to an increased understanding of the history of Cambodia,” Kosal said.
Source: Japanese printing house allowed to translate text on Angkor road network | Phnom Penh Post
See also: